Subtitle or Dub a Video
Make subtitles easy to read and dubbing scripts sound natural
Subtitle or Dub a Video
Make subtitles easy to read and dubbing scripts sound natural
Captions feel cramped, off timing, or inconsistent across languages?
Upload an SRT or text file, choose a suitable Style and Sub-style, and apply your glossary.
Check line breaks with split view, then export a timed SRT or a polished voiceover script.



File Types
What you can localize
SRT subtitle files
Upload subtitle files directly from your editor or platform. Preserve timing codes and formatting.
SRT subtitle files
Upload subtitle files directly from your editor or platform. Preserve timing codes and formatting.
SRT subtitle files
Upload subtitle files directly from your editor or platform. Preserve timing codes and formatting.
TXT scripts & transcripts
Use raw text files for narration or dubbing. Convert easily into clean scripts or voiceover-ready outputs.
TXT scripts & transcripts
Use raw text files for narration or dubbing. Convert easily into clean scripts or voiceover-ready outputs.
TXT scripts & transcripts
Use raw text files for narration or dubbing. Convert easily into clean scripts or voiceover-ready outputs.
Audience
Who this is for
Make subtitles clear, dubbing smooth, and scripts consistent — no extra steps.
Film & series production companies
Localize subtitles and scripts for films and series with character-true voice and platform-ready timing.
Film & series production companies
Localize subtitles and scripts for films and series with character-true voice and platform-ready timing.
Film & series production companies
Localize subtitles and scripts for films and series with character-true voice and platform-ready timing.
Social & content teams
Publish short videos with subtitles that stay on-brand and easy to follow.
Social & content teams
Publish short videos with subtitles that stay on-brand and easy to follow.
Social & content teams
Publish short videos with subtitles that stay on-brand and easy to follow.
Product & support teams
Create localized training videos and product walkthroughs with accurate dubbing, captions, and glossary-aligned tone.
Product & support teams
Create localized training videos and product walkthroughs with accurate dubbing, captions, and glossary-aligned tone.
Product & support teams
Create localized training videos and product walkthroughs with accurate dubbing, captions, and glossary-aligned tone.
Media & agencies
Adapt promos, trailers, and campaigns for multiple regions without losing impact.
Media & agencies
Adapt promos, trailers, and campaigns for multiple regions without losing impact.
Media & agencies
Adapt promos, trailers, and campaigns for multiple regions without losing impact.
How it works
From Upload to Export in 6 Steps
Add your text
Upload SRT or paste a script. Timing codes are preserved.
Add your text
Upload SRT or paste a script. Timing codes are preserved.
Add your text
Upload SRT or paste a script. Timing codes are preserved.
Choose a Style
Pick the overall tone first to set the foundation for your content.
Choose a Style
Pick the overall tone first to set the foundation for your content.
Choose a Style
Pick the overall tone first to set the foundation for your content.
Choose a Sub-style
Select the specific treatment under your style.
Choose a Sub-style
Select the specific treatment under your style.
Choose a Sub-style
Select the specific treatment under your style.
Set tone and terms
Apply your glossary. Keep brand names and phrases consistent.
Set tone and terms
Apply your glossary. Keep brand names and phrases consistent.
Set tone and terms
Apply your glossary. Keep brand names and phrases consistent.
Run subtitle QA
Check characters per line, time coding, names, and numbers.
Run subtitle QA
Check characters per line, time coding, names, and numbers.
Run subtitle QA
Check characters per line, time coding, names, and numbers.
Export
Download SRT for subtitles, or TXT/DOCX for a voiceover script.
Export
Download SRT for subtitles, or TXT/DOCX for a voiceover script.
Export
Download SRT for subtitles, or TXT/DOCX for a voiceover script.
Why it works
Built-in rules and QA checks keep subtitles accurate, consistent, and ready to use.
50+ sub-styles
Glossary enforcement
Subtitle QA checks
Locale-aware formatting
Secured localization
Sub-styles
Popular sub-styles
Choose from ready-made sub-styles tailored for different formats and audiences.
Dubbing → General
Quick subtitle cleanup for shorts and mixed content.
Dubbing → General
Quick subtitle cleanup for shorts and mixed content.
Dubbing → General
Quick subtitle cleanup for shorts and mixed content.
Dubbing → Dialogue
Interviews and dramas with natural multi-speaker flow.
Dubbing → Dialogue
Interviews and dramas with natural multi-speaker flow.
Dubbing → Dialogue
Interviews and dramas with natural multi-speaker flow.
Entertainment → Subs
Films, trailers, and promos with clear timing, two-line caps, and adapted cultural nuance.
Entertainment → Subs
Films, trailers, and promos with clear timing, two-line caps, and adapted cultural nuance.
Entertainment → Subs
Films, trailers, and promos with clear timing, two-line caps, and adapted cultural nuance.
Dubbing → Narration
Explainers, walkthroughs, and training with smooth pacing, single-voice delivery, and clear emphasis.
Dubbing → Narration
Explainers, walkthroughs, and training with smooth pacing, single-voice delivery, and clear emphasis.
Dubbing → Narration
Explainers, walkthroughs, and training with smooth pacing, single-voice delivery, and clear emphasis.
Ready to localize your subtitles or script?
Upload an SRT or paste your script and get a clean, timed result.