Subtitle or Dub a Video

Make subtitles easy to read and dubbing scripts sound natural

Subtitle or Dub a Video

Make subtitles easy to read and dubbing scripts sound natural

Captions feel cramped, off timing, or inconsistent across languages?

Upload an SRT or text file, choose a suitable Style and Sub-style, and apply your glossary.

Check line breaks with split view, then export a timed SRT or a polished voiceover script.

3D illustration of a document with text lines, surrounded by subtitle and style icons, representing the process of checking captions and exporting the final file.
3D illustration of a document with text lines, surrounded by subtitle and style icons, representing the process of checking captions and exporting the final file.
3D illustration of a document with text lines, surrounded by subtitle and style icons, representing the process of checking captions and exporting the final file.

File Types

What you can localize

SRT subtitle files

Upload subtitle files directly from your editor or platform. Preserve timing codes and formatting.

SRT subtitle files

Upload subtitle files directly from your editor or platform. Preserve timing codes and formatting.

SRT subtitle files

Upload subtitle files directly from your editor or platform. Preserve timing codes and formatting.

TXT scripts & transcripts

Use raw text files for narration or dubbing. Convert easily into clean scripts or voiceover-ready outputs.

TXT scripts & transcripts

Use raw text files for narration or dubbing. Convert easily into clean scripts or voiceover-ready outputs.

TXT scripts & transcripts

Use raw text files for narration or dubbing. Convert easily into clean scripts or voiceover-ready outputs.

Audience

Who this is for

Make subtitles clear, dubbing smooth, and scripts consistent — no extra steps.

Film & series production companies

Localize subtitles and scripts for films and series with character-true voice and platform-ready timing.

Film & series production companies

Localize subtitles and scripts for films and series with character-true voice and platform-ready timing.

Film & series production companies

Localize subtitles and scripts for films and series with character-true voice and platform-ready timing.

Social & content teams

Publish short videos with subtitles that stay on-brand and easy to follow.

Social & content teams

Publish short videos with subtitles that stay on-brand and easy to follow.

Social & content teams

Publish short videos with subtitles that stay on-brand and easy to follow.

Product & support teams

Create localized training videos and product walkthroughs with accurate dubbing, captions, and glossary-aligned tone.

Product & support teams

Create localized training videos and product walkthroughs with accurate dubbing, captions, and glossary-aligned tone.

Product & support teams

Create localized training videos and product walkthroughs with accurate dubbing, captions, and glossary-aligned tone.

Media & agencies

Adapt promos, trailers, and campaigns for multiple regions without losing impact.

Media & agencies

Adapt promos, trailers, and campaigns for multiple regions without losing impact.

Media & agencies

Adapt promos, trailers, and campaigns for multiple regions without losing impact.

How it works

From Upload to Export in 6 Steps

Add your text

Upload SRT or paste a script. Timing codes are preserved.

Add your text

Upload SRT or paste a script. Timing codes are preserved.

Add your text

Upload SRT or paste a script. Timing codes are preserved.

Choose a Style

Pick the overall tone first to set the foundation for your content.

Choose a Style

Pick the overall tone first to set the foundation for your content.

Choose a Style

Pick the overall tone first to set the foundation for your content.

Choose a Sub-style

Select the specific treatment under your style.

Choose a Sub-style

Select the specific treatment under your style.

Choose a Sub-style

Select the specific treatment under your style.

Set tone and terms

Apply your glossary. Keep brand names and phrases consistent.

Set tone and terms

Apply your glossary. Keep brand names and phrases consistent.

Set tone and terms

Apply your glossary. Keep brand names and phrases consistent.

Run subtitle QA

Check characters per line, time coding, names, and numbers.

Run subtitle QA

Check characters per line, time coding, names, and numbers.

Run subtitle QA

Check characters per line, time coding, names, and numbers.

Export

Download SRT for subtitles, or TXT/DOCX for a voiceover script.

Export

Download SRT for subtitles, or TXT/DOCX for a voiceover script.

Export

Download SRT for subtitles, or TXT/DOCX for a voiceover script.

Why it works

Built-in rules and QA checks keep subtitles accurate, consistent, and ready to use.

50+ sub-styles

Glossary enforcement

Subtitle QA checks

Locale-aware formatting

Secured localization

Sub-styles

Popular sub-styles

Choose from ready-made sub-styles tailored for different formats and audiences.

Dubbing → General

Quick subtitle cleanup for shorts and mixed content.

Dubbing → General

Quick subtitle cleanup for shorts and mixed content.

Dubbing → General

Quick subtitle cleanup for shorts and mixed content.

Dubbing → Dialogue

Interviews and dramas with natural multi-speaker flow.

Dubbing → Dialogue

Interviews and dramas with natural multi-speaker flow.

Dubbing → Dialogue

Interviews and dramas with natural multi-speaker flow.

Entertainment → Subs

Films, trailers, and promos with clear timing, two-line caps, and adapted cultural nuance.

Entertainment → Subs

Films, trailers, and promos with clear timing, two-line caps, and adapted cultural nuance.

Entertainment → Subs

Films, trailers, and promos with clear timing, two-line caps, and adapted cultural nuance.

Dubbing → Narration

Explainers, walkthroughs, and training with smooth pacing, single-voice delivery, and clear emphasis.

Dubbing → Narration

Explainers, walkthroughs, and training with smooth pacing, single-voice delivery, and clear emphasis.

Dubbing → Narration

Explainers, walkthroughs, and training with smooth pacing, single-voice delivery, and clear emphasis.

Ready to localize your subtitles or script?

Upload an SRT or paste your script and get a clean, timed result.